“[Woodruff’s translation] is clear, fluent, and vigorous, well thought out, readable and forceful. The rhythms are right, ever-present but not too insistent or obvious. “[Woodruff’s translation] is clear, fluent, and vigorous, well thought out, readable and Paul Woodruff is Professor of Philosophy, University of Texas at Austin. Get this from a library! Bacchae.. [Euripides.; Paul Woodruff] — [Woodruff’s translation] is clear, fluent, and vigorous, well thought out, readable and forceful.

Author: Bazuru Tulrajas
Country: Kenya
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 9 July 2011
Pages: 99
PDF File Size: 10.96 Mb
ePub File Size: 20.84 Mb
ISBN: 913-6-25599-822-4
Downloads: 96485
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kajilabar

In addition to a very brief statement of the content and merits of each edition, I also indicate whether the line numbers refer to the Greek or English, if they exist at all.

Home, here, to Thebes. The Introduction offers a good survey of critical approaches. Look on me–Dionysus, Son of Zeus. The two most important textual issues–the lacunae after and are discussed by Woodruff both baacchae the stage directions and, more substantially, in corresponding endnotes. Woodruff highlights criticisms of religion, women’s issues, and the “conservative populism” xxi which, he claims, defines Euripides’ political sympathies.

Hall’s four page introductory note on the Bacchae is challenging and suggestive. University of Pennsylvania Press. The lack of qualification in presenting these interpretations all off the mark, in my opinion might limit rather than facilitate a beginner’s approach to the richness and complexity of Euripides’ characterizations.

His edition is “intended primarily for classroom use” vii and aims “first of all at baccae clear and true to the basic meaning of the text.

The Bacchae by Euripides – Audience Participation Play Reading with Paul Woodruff – The C.G. Jung

Gacchae prayer should we call wise? It is nevertheless an enticing and valuable piece in its own right, probably the woodfuff interesting of the ‘poetic’ editions. Contains an introduction to the volume 2. A “dummy Dionysus”, though, could certainly be improved upon. The most effective translation will indicate the unusual ‘womanish’ nature of this mob cf.

Line is bracketed by Diggle because of its similarity to This “complex picture” sees a human being as a being “arrogating to itself by itself the place of morality, pity, and compassion, firmly setting itself in opposition both to the serene, uncaring life of the gods and to the dense, uncaring life of the beasts” xxxix.


In comparing lines from Woodruff’s translation to those of a rival, I do not intend to suggest that the two versions will compare throughout as they do for the particular lines under consideration. Among other complaints one might make about this rendition, one might note that nothing in the text justifies the word “sir”, nor is “sir” appropriate in the context of Dionysus’ far from obedient and respectful responses that follow.

This is a suggestive line, given what Dionysus does and does not say in the lines to follow. Woodruff’s translation aims at all three, 1 though his highest priority is to support careful study. A good edition, though not of the standard of those recommended above.

Medea, The Phoenician Women, Bacchae. A fifth interpretation, attributed to Segal and Nussbaum, argues that the play “honestly represents unresolved tensions in human life” xxxiv and is hence neither for nor against Dionysus. Had I not restricted this review to locating the most literal pzul clear translations with the most helpful support bacche the uninitiated, Bagg’s edition would be a more obvious choice for the first rank.

Thebes taints me with bastardy. Contains an introduction 7 pagesa chronology 1 pageand a production note half a page stating that any cuts to the text “must NOT be permitted to affect the essential dimension of a Nature feast.

I have transformed my appearance from god to man and come to this Theban land, and here I am at the streams of Dirce and the waters of Ismenus. What is woorruff is ever dear. The Introduction offers a good survey of critical approaches. I have put aside my divine form, and in the body of a man I have come here, to the stream of Dirce and the waters of Ismenus. The edition as a whole does not offer the support needed by undergraduates. An inexpensive and generally reliable old prose rendition, though without enough supporting material to warrant classroom use.


The Bacchae by Euripides – Audience Participation Play Reading with Paul Woodruff

This work explores what can happen to mere mortals when they reject the gods; Dionysus is not pleased that everyone denies he is the son of Zeus, so he decides to get his revenge.

Seaford, Richard Euripides: The Bacchae Euripides Full view – Hackett PublishingMar 13, – Drama – pages. University of Nebraska Press. What boon from the gods is fairer among men than to hold a victorious hand over the head of one’s enemies?

Bacchae – Euripides, Paul Woodruff – Google Books

Greek in page heading. This edition should be emulated by others whose aim is to equip less sophisticated students to appreciate a Greek play. Soyinka, Wole The Bacchae of Euripides: The notes at the foot of the page are suitably brief and nonintrusive and give basic information for the non-specialist. In “Madness and Control” Woodruff explores the tension between the release afforded by ritual and its claim to promote sound-mindedness.

Lastly, the play’s political dimensions are considered by mentioning some interpretive remarks of Leinieks and Esposito. Vellacott, Philip Euripides: At the chorus asks Agave to name those who took part in the kill.

Is it to hold the hand powerful bacche the head of your enemies? I am come, the son of Zeus, to this Theban land, Dionysos, to whom the baccchae of Kadmos once gave birth, Semele, midwived by lightning-borne fire. All the same, Roche explains, Euripides ” The translation is clear and lively, and several students commented on how much they enjoyed it. Cadmus, according to Woodruff, is “almost senile” xxviii, cf.

No eBook available Amazon. Bryn Mawr Classical Review His excessiveness, and the god’s corresponding excessive response, are an education in themselves of lasting relevance to the broad human questions they treat.